Inférences textuelles et constructions à verbes supports

Wiesław Banyś
https://orcid.org/0000-0003-2471-6751

Résumé

Pour comprendre le langage naturel, les systèmes automatiques doivent avoir la capacité et la possibilité de savoir ce qui est inféré, et si oui, comment cela est inféré, et à partir de quoi dans un texte. Les implications linguistiquement déterminées imposées par un prédicat sur ses arguments propositionnels, apparaissant dans un texte comme des inférences textuelles, sont, avec d'autres éléments, tels que la connaissance du monde, les hypothèses des locuteurs sur l'utilisation de la langue, les stéréotypes situationnels, les implicatures, etc. l'un des éléments nécessaires pour qu'un système soit considéré comme comprenant le langage naturel.

Dans cet article, nous nous concentrons sur l'une des parties importantes des inférences textuelles, qui n'a pratiquement pas été étudiée, à savoir les relations entre une catégorie particulière d'inférences textuelles constituée d'implicatifs phrastiques au sens de Karttunen (2012) et une catégorie particulière d'expressions polylexicales constituée de verbes supports.

Nous donnons d'abord une brève introduction à l'état actuel de la description des deux catégories générales : les inférences, dont un type particulier d'inférences : les paraphrases (sec. 1), et les expressions polylexicales avec un type particulier de ces constructions : les verbes supports (sec. 2), ce qui nous permet de présenter les relations entre les verbes supports et les paraphrases (sec. 3).

Nous passons ensuite à une discussion sur les implicatifs, y compris les implicatifs phrastiques (sec. 4), au sens de Karttunen (2012) et nous présentons une esquisse de la description de certains types de constructions à verbes supports du point de vue de leur pouvoir implicatif (sec. 5).

Les analyses du type présenté sont à poursuivre et doivent être étendues à toutes les constructions du type analysé et font en même temps partie d'un projet beaucoup plus général. Elles sont un début d'une implémentation systématique à faire sur les matériaux français et polonais en corrélation avec l'anglais de la combinatoire des valeurs de vérité, "signatures implicatives", des prédicats, qu'ils soient verbaux, adjectivaux ou nominaux.


Mots-clés

Inference; textual inferences; implication; implicative; phrasal implicative; implicative signature; paraphrase; multi-word expressions; support verbs

Abacha, A. B., Shivade, Ch., & Demner-Fushman, D. (2019). Overview of the MEDIQA 2019 Shared Task on Textual Inference, Question Entailment and Question Answering. In Proceedings of the 18th BioNLP Workshop and Shared Task (pp. 370—379). Florence, Association for Computational Linguistics.

Adams, B. W. (1975). The Logic of Conditionals. Dordrecht, Reidel.

Agirre, E., Diab, M., Cer, D., & Gonzalez-Agirre, A. (2012). SemEval-2012 task 6: A pilot on semantic textual similarity. In The First Joint Conference on Lexical and Computational Semantics — Volume 1: Proceedings of the Main Conference and the Shared Task, and Volume 2: Proceedings of the Sixth International Workshop on Semantic Evaluation (pp. 385—393). Montréal, Association for Computational Linguistics.

Aijmer, K. (1996). Conversational Routines in English: Convention and Creativity. London, Longman.

Anand, P., & Hacquard, V. (2014). Factivity, belief and discourse. In L. Crnic & U. Sauerland (Eds.), The Art and Craft of Semantics: A Festschrift for Irene Heim (pp. 69—90). MITWPL.

Androutsopoulos, I., & Malakasiotis, P. (2010). A survey of paraphrasing and textual entailment methods. Journal of Artificial Intelligence Research, 38, 135—187.

Arora, R., Singh, P., Goyal, H., Singhal, S., & Vijayvargiya, S. (2021). Comparative Question Answering System based on Natural Language Processing and Machine Learning. In 2021 International Conference on Artificial Intelligence and Smart Systems (ICAIS) (pp. 373—378). IEEE.

Baglini, R., & Francez, I. (2016). The Implications of managing. Journal of Semantics, 33(3), 541—560.

Baldwin, T., & Kim, S. N. (2010). Multiword expressions. In N. Indurkhya & F. J. Damerau

(Eds.), Handbook of Natural Language Processing (2nd ed., pp. 267—292). CRC Press, Taylor and Francis Group, Boca Raton, FL.

Banyś, W. (1987a). « Iffyness » des verbes transitifs causatifs et structure thème-rhème. Neophilologica, 7.

Banyś, W. (1987b). Implications actualisationnelles des « si-verbes » à la Karttunen. Linguistica Silesiana, 8.

Banyś, W. (1989). Théorie sémantique et « si…alors ». Aspects sémantico-logiques de la proposition conditionnelle. Katowice, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.

Banyś, W. (1990). Généricité et implication ou l’histoire, souvent déformée d’un couple. Equivalences.

Banyś, W. (2021). Perspectives pour la linguistique : de la linguistique descriptive à la linguistique explicative. Neophilologica, 33, 1—29.

Barzilay, R., & McKeown, K. (2005). Sentence Fusion for Multidocument News Summarization. Computational Linguistics, 31(3), 297—328.

Bernardy, J.-Ph., & Chatzikyriakidis, S. (2020). Improving the precision of natural textual entailment problem datasets. In LREC 2020: 12th International Conference on Language Resources and Evaluation, Conference Proceedings (pp. 6835—6840). Marseille, European Language Resources Association.

Bhagat, R., & Hovy, D. (2013). What Is a Paraphrase? Computational Linguistics, 39(3), 463—472.

Biber, D., Conrad, S., & Cortes, V. (2003). Lexical bundles in speech and writing: An initial taxonomy. In A. Wilson, P. Rayson & T. McEnery (Eds.), Corpus linguistics by the Lune: A festschrift for Geoffrey Leech (pp. 71—92). Frankfurt, Peter Lang.

Bittar, A., Amsili, P., Denis, P., & Danlos, L. (2011). French TimeBank: An ISO-TimeML

annotated reference corpus. In Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies: short papers (Vol. 2, pp. 130—134). Portland, Oregon, Association for Computational Linguistics.

Boër, S. E., & Lycan, W. G. (1973). Invited Inferences and Other Unwelcome Guests. Papers in Linguistics, 6(1-4), 483—505.

Bogusławski, A. (1986). The Problem of Ifs vs. Logical Implication Revisited. In Proceedings of the Third International Congress of the IASS Palermo, 1984 (Vol. 1, pp. 81—88). Berlin — New York, Mouton de Gruyter, Association for Computational Linguistics.

Boons, J.-P., Guillet, A., & Leclère, Chr. (1976). La structure des phrases simples en français : constructions intransitives. Genève, Droz.

Bouveret, M., & Fillmore, Ch. (2008). Matching Verbo-nominal Constructions in FrameNet with Lexical Functions in MTT. In Proceedings of the 13th EURALEX International Congress (pp. 297—308). Barcelona, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra.

Boyer, M., & Lapalme, G. (1985). Generating paraphrases from meaning‐text semantic networks. Computational Intelligence, 1, 103—117.

Breitholtz, E. (2021). Enthymemes and Topoi in Dialogue. The Use of Common Sense Reasoning in Conversation. Leiden — Boston, Brill.

Callison-Burch, C., Koehn, Ph., & Osborne, M. (2006). Improved Statistical Machine Translation Using Paraphrases. In Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North American Chapter of the ACL (pp. 17—24). New York, Association for Computational Linguistics.

Ceniza, C. R. (1988). Material implication and entailment. Notre Dame Journal of Formal Logic, 29(4), 510—519.

Cer, D., Diab, M., Agirre, E., Lopez-Gazpio, I., & Specia, L. (2017). SemEval-2017 Task 1: Semantic Textual Similarity Multilingual and Crosslingual Focused Evaluation. In Proceedings of the 11th International Workshop on Semantic Evaluation (pp. 1—14). Vancouver, Association for Computational Linguistics.

Chomsky, N. (1965). Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge (Massachusetts), MIT Press.

Clarke, J., & Lapata, M. (2008). Global Inference for Sentence Compression: An Integer Linear Programming Approach. Journal of Artificial Intelligence Research, 31, 399—429.

Constant, M., & Tolone, E. (2010). A generic tool to generate a lexicon for NLP from Lexicon-

Grammar tables. In Proceedings of the 27th international congress on lexicon and grammar. Volume 1 of Lingue d’Europa e del Mediterraneo, Grammatica comparata (pp. 79—93). Aracne, Association for Computational Linguistics.

Crouch, R., Sauri, R., & Fowler, A. (2005). AQUAINT pilot knowledge-based evaluation: Annotation guidelines. https://parc-public.pages-external.parc.com/xle/isl/groups/nltt/papers/aquaint_kb_pilot_evaluation_guide.pdf

Czerepowicka, M., & Savary, A. (2018). SEJF — A Grammatical Lexicon of Polish Multiword Expressions. In Z. Vetulani, J. Mariani & M. Kubis (Eds.), Human Language Technology. Challenges for Computer Science and Linguistics (LTC 2015. Lecture Notes in Computer Science: Vol. 10930) (pp. 59—73). Springer, Cham.

Dagan, I., Roth, D., Sammons, M., & Zanzotto, F. M. (2013). Recognizing Textual Entailment: Models and Applications. Williston, VT, Morgan & Claypool.

Danlos, L. (Dir.). (1988). Langages, 90 : Les expressions figées. Paris, Larousse.

Deppermann, A. (2018). Inferential Practices in Social Interaction: A Conversation-Analytic Account. Open Linguistics, 4, 35—55.

Devlin, J., Chang, M., Lee, K., & Toutanova, K. (2019). BERT: Pre-training of Deep Bidirectional Transformers for Language Understanding. ArXiv, abs /1810.04805, 4171—4186.

Drapeau, L., & Gérard, J. (1973). Là où les implications se compliquent. Cahier de linguistique, 3, 73—104. https://doi.org/10.7202/800023ar

Duboue, P., & Chu-Carroll, J. (2006). Answering the question you wish they had asked: The impact of paraphrasing for Question Answering. In Proceedings of the Human Language Technology Conference of the NAACL, Companion Volume: Short Papers (pp. 33—36). New York, Association for Computational Linguistics.

Ducrot, O. (1972). Dire et ne pas dire. Principes de sémantique linguistique. Paris, Herman.

Ducrot, O. (1977). Postface : Note sur la présupposition et le sens littéral. In P. Henry, Le mauvais outil : langue, sujet et discours (p. 169—203). Paris, Klincksieck.

Egan, Th. (2008). Non-finite complementation: A usage-based study of infinitive and -ing clauses in English. Rodopi, Amsterdam.

Ehmer, O., & Rosemeyer, M. (2018). Inferences in Interaction and Language Change. Open Linguistics, 4, 536—551.

Elshazly, M., Haggag, M., & Ehssan, S. A. (2021). Natural Language Processing Applications: A New Taxonomy using Textual Entailment. International Journal of Advanced Computer Science and Applications, 12(5), 676—690.

Erman, B., & Warren, B. (2000). The idiom principle and the open choice principle. Text & Talk, 20, 29—62.

Falk, I., & Martin, F. (2017a). Towards an Inferential Lexicon of Event Selecting Predicates for French. In IWCS 2017 — 12th International Conference on Computational Semantics — Long papers. ArXiv abs / 1710.01095 (HAL Id: Hal-01597887).

Falk, I., & Martin, F. (2017b). Towards a Lexicon of Event-Selecting Predicates for a French FactBank. In Proceedings of the Workshop Computational Semantics Beyond Events and Roles (pp. 16—21). Valencia, Association for Computational Linguistics.

Fasciolo, M. (2017). Les verbes d’occurrence sont-ils des supports des noms ? Études de linguistique appliquée, 186(2), 197—210.

Finch, A. M., Watanabe, T., Akiba, Y., & Sumita, E. (2004). Paraphrasing as Machine Translation. Journal of Natural Language Processing, 11(5), 87—110.

Foster, P. (2001). Rules and routines: A consideration of their role in the task-based language production of native and non-native speakers. In M. Bygate, P. Skehan & M. Swain (Eds.), Researching pedagogic tasks: Second language learning, teaching, and testing (pp. 75—93). Harlow, Longman.

Fuchs, C. (1994). Paraphrase et énonciation. Paris, Ophrys.

Galanis, D., & Androutsopoulos, I. (2010). An extractive supervised two-stage method for sentence compression. In Human Language Technologies: The 2010 Annual Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics (pp. 885—893). Los Angeles, Association for Computational Linguistics.

Gantt, W., Kane, B., & White, A. S. (2020). Natural Language Inference with Mixed Effects. In Proceedings of the Ninth Joint Conference on Lexical and Computational Semantics (pp. 81—87). Barcelona, Association for Computational Linguistics.

Geiger, A., Cases, I., Karttunen, L., & Potts, Ch. (2019). Posing Fair Generalization Tasks for Natural Language Inference. In Proceedings of the 2019 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and the 9th International Joint Conference on Natural Language Processing (EMNLP-IJCNLP) (pp. 4485—4495). Hong Kong, Association for Computational Linguistics.

Geis, M., & Zwicky, A. (1971). On invited inferences. Linguistic Inquiry, 2, 561—565.

Giry-Schneider, J. (1987). Les prédicats nominaux en français : les phrases simples à verbe support. Genève, Droz.

Givón, T. (1972). Forward Implications, Backward Presuppositions, and the Time Axis of Verbs. In J.-P. Kimball (Ed.), Syntax and Semantics (Vol. 1, pp. 29—50). New York, Academic Press.

Gréciano, G. (Éd.). (2000). Micro- et macrolexèmes et leur figement discursif. Louvain — Paris, Peeters.

Grefenstette, G., & Teufel, S. (1995). Corpus-based method for automatic identification of support verbs for nominalizations. In Proceedings of the Seventh Conference on European Chapter of the Association for Computational Linguistics (pp. 98—103). Dublin, Association for Computational Linguistics.

Grimshaw, J. (2015). The light verbs Say and Say. In I. Toivonen, P. Csuri & E. van der Zee (Eds.), Structures in the Mind: Essays on Language, Music, and Cognition (pp. 79—99). Cambridge (Massachusetts) — London (England), MIT Press.

Gross, G. (1988). Degré de figement des noms composés. Langages, 90, 57—72.

Gross, G. (1993). Trois applications de la notion de verbe support. L’Information grammaticale, 59, 16—22.

Gross, G. (1994). Classes d’objets et description de verbes. Langages, 115, 15—30.

Gross, G. (1996). Les expressions figées en français. Noms composés et autres locutions. Paris, Ophrys.

Gross, G. (2012). Manuel d’analyse linguistique. Approche sémantico-syntaxique du lexique. Villeneuve-d’Ascq, Presses universitaires du Septentrion.

Gross, G. (2017). Petit historique de la notion de verbes supports. Cahiers de lexicologie, 111, 121—144.

Gross, G. (2022). Pour un recensement systématique des verbes supports. Neophilologica, 34, 1—21.

Gross, M. (1975). Méthodes en Syntaxe. Paris, Hermann.

Gross, M. (1988a). Les limites de la phrase figée. Langages, 90, 7—22.

Gross, M. (1988b). Sur les phrases figées complexes du français. Langue française, 77, 47—70.

Gross, M. (1998). La fonction sémantique des verbes supports. Travaux de Linguistique, 37, 25—46.

Grossmann, Fr., & Krzyżanowska, A. (2020). Analyser les formules pragmatiques de la conversation : problèmes de méthodes dans une perspective lexicographique. Neophilologica, 32, 59—76.

Grossmann, Fr., Mejri, S., & Sfar, I. (Dir.). (2017). La phraséologie : sémantique, syntaxe, discours. Paris, Honoré Champion.

Grossmann, Fr., & Tutin, A. (2003). Les Collocations : analyse et traitement. Amsterdam, Éditions de Werelt.

Guillet, A., & Leclère, Chr. (1992). La structure des phrases simples en français. Les constructions transitives locatives. Genève, Droz.

Gupta, A., Kaur, M., Mirkin, S., Singh, A., & Goyal, A. (2014). Text Summarization through Entailment-based Minimum Vertex Cover. In Proceedings of the Third Joint Conference on Lexical and Computational Semantics (pp. 75—80). Dublin, Association for Computational Linguistics.

Gupta, A., Kaur, M., & Mittal, S. (2021). PE-MSC: partial entailment-based minimum set cover for text summarization. Knowledge and Information Systems, 63, 1045—1068.

Halliday, M. A. K. (1994). An Introduction to Functional Grammar. London, Edward Arnold.

Harabagiu, S., & Hickl, A. (2006). Methods for Using Textual Entailment in Open-Domain Question Answering. In Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (pp. 905—912). Sydney, Association for Computational Linguistics.

Harabagiu, S., Maiorano, S. J., & Pasca, M. A. (2003). Open-domain textual question answering techniques. Natural Language Engineering, 9(3), 231—267.

Harris, Z. (1951). Methods in Structural Linguistics. Chicago, University of Chicago Press.

Huang, Y. (2011). Types of inference: entailment, presupposition, and implicature.

In W. Bublitz & N. R. Norrick (Eds.), Foundations of Pragmatics (pp. 397—421). Berlin — New York, De Gruyter.

Iordanskaja, L., Kittredge, R., & Polguère, A. (1991). Lexical Selection and Paraphrase in a Meaning-Text Generation Model. In C. L. Paris, W. R. Swartout & W. C. Mann (Eds.), Natural Language Generation in Artificial Intelligence and Computational Linguistics (The Kluwer International Series in Engineering and Computer Science: Vol. 119) (pp. 293—312). Boston, Springer.

Kane, B., Gantt, W., & White, A. S. (2022). Intensional Gaps: Relating veridicality, doxasticity, bouleticity, and neg-raising. Semantics and Linguistic Theory, 31, 570—605.

Karolak, S. (1984). Składnia wyrażeń predykatywnych [Syntaxe des expressions prédicatives]. In Z. Topolińska (Ed.), Gramatyka współczesnego języka polskiego. Składnia [Grammaire du polonais contemporain. Syntaxe] (s. 11—211). Warszawa, Wydawnictwo Naukowe PWN.

Karttunen, L. (1971a). Implicative Verbs. Language, 47(2), 340—358.

Karttunen, L. (1971b [1973a]). The Logic of English Predicate Complement Constructions. In W. P. Lehmann & R. Stachowitz (Eds.), Feasibility Study on Fully Automatic High Quality Translation (pp. 119—155). Austin, University of Texas Indiana. [Traduction française : (1973). La logique des constructions anglaises à complément prédicatif. Langages, 30, 56—80].

Karttunen, L. (1974). Presupposition and linguistic context. Theoretical Linguistics, 1, 181—193.

Karttunen, L. (1973b). Presuppositions of Compound Sentences. Linguistic Inquiry, 4(2), 169—193.

Karttunen, L. (2012). Simple and Phrasal Implicatives. In *SEM 2012: The First Joint Conference on Lexical and Computational Semantics — Volume 1: Proceedings of the main conference and the shared task, and Volume 2: Proceedings of the Sixth International Workshop on Semantic Evaluation (pp. 124—131). Montréal, Association for Computational Linguistics.

Karttunen, L. (2013). You Will Be Lucky To Break Even. In T. H. King & V. de Paiva (Eds.), From Quirky Case to Representing Space: Papers in Honor of Annie Zaenen (pp. 167—180). Stanford, CSLI Publications,

Karttunen, L., & Cases, I. (2019, May 29). Teaching a Neural Network to Reason with Implicatives [Conference presentation]. CLASP, University of Gothenburg.

Karttunen, L., Cases, I., & Supaniratisai, G. (2016, December 5). A Learning Corpus for Implicatives [Presentation at the Semantics and Pragmatics Group meeting]. CSLI, Stanford.

Karttunen, L., & Peters, S. (1979). Conventional Implicature. Syntax and Semantics, 11, 1—56.

Kauchak, D., & Barzilay, R. (2006). Paraphrasing for Automatic Evaluation. In Proceedings of the Human Language Technology Conference of the NAACL. Main Conference (pp. 455—462). New York, Association for Computational Linguistics.

Kaur, M., & Srivastava, D. (2019). Text Summarization using Partial Textual Entailment based Graphs. In International Conference on Machine Learning, Big Data, Cloud and Parallel Computing (COMITCon) (pp. 366—374). Faridabad, IEEE.

Keenan, E. L. (1971). Two Kinds of Presupposition in Natural Language. In Ch. Fillmore & J. Langendoen (Eds.), Studies in Linguistic Semantics (pp. 45—54). New York. Holt, Rinehart & Winston.

Kiparsky, P., & Kiparsky, C. (1971). Fact. In D. Steinberg & L. A. Jakobovits (Eds.), Semantics: An interdisciplinary reader (pp. 345—369). Cambridge, Cambridge University Press.

Kleiber, G. (2004). Item lexical, mots construits et polylexicalité vus sous l’angle de la dénomination. Syntaxe et Sémantique, 5, 31—46.

Klein, J. R., & Lamiroy, B. (2016). Le figement : Unité et diversité. Collocations, expressions figées, phrases situationnelles, proverbes. L’Information grammaticale, 148, 15—20.

Klemen, M., & Robnik-Šikonja, M. (2021). Extracting and filtering paraphrases by bridging natural language inference and paraphrasing. arXiv preprint arXiv:2111.07119v1. https://arxiv.org/pdf/2111.07119.pdf

Knight, K., & Marcu, D. (2002). Summarization beyond sentence extraction: A probabilistic approach to sentence compression. Artificial Intelligence, 139, 91—107.

Koehn, Ph., Birch, A., & Steinberger, R. (2009). 462 Machine Translation Systems for Europe. In MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit (pp. 65—72). Ottawa, Association for Machine Translation in the Americas.

Kovatchev, V., Gold, D., Martí, A., Salamó, T., & Zesch, T. (2020). Decomposing and comparing meaning relations: Paraphrasing, textual entailment, contradiction, and specificity. In Proceedings of the Twelfth Language Resources and Evaluation Conference (pp. 5782—5791). Marseille, European Language Resources Association.

Kraif, O., & Tutin, A. (2016). Introduction. Cahiers de lexicologie : Phraséologie et linguistique appliquée, 108, 9—19.

Lamiroy, B. (Éd.). (1998a). Travaux de Linguistique, 37 : Le lexique-grammaire. Louvain-la-Neuve, Duculot.

Lamiroy, B. (1998b). Le lexique-grammaire essai de synthèse. Travaux de Linguistique, 37, 7—23.

Lan, W., & Xu, W. (2018). Neural Network Models for Paraphrase Identification, Semantic Textual Similarity, Natural Language Inference, and Question Answering. In Proceedings of the 27th International Conference on Computational Linguistics (pp. 3890—3902). Santa Fe, Association for Computational Linguistics.

Lareau, Fr. (2002), La synthèse automatique de paraphrases comme outil de vérification des dictionnaires et grammaires de type Sens-Texte [Mémoire de maîtrise]. Montréal, Université de Montréal.

Lareau, Fr., Dras, M., Börschinger, B., & Dale, R. (2011). Collocations in Multilingual Natural Language Generation: Lexical Functions meet Lexical Functional Grammar. In Proceedings of Australasian Language Technology Association Workshop (pp. 95—104). Canberra, Association for Computational Linguistics.

Leclère, Chr. (1990). Organisation du Lexique-grammaire des verbes français. Langue française, 87, 112—122.

Leclère, Chr. (1998). Travaux récents en lexique-grammaire. Travaux de Linguistique, 37, 155—186.

Lepage, Y., & Denoual, E. (2005). Automatic generation of paraphrases to be used as translation references in objective evaluation measures of machine translation. In Proceedings of the Third International Workshop on Paraphrasing (IWP2005) (pp. 57—64). Jeju, Association for Computational Linguistics.

Lin, C., & Hovy, E. H. (2003). Automatic Evaluation of Summaries Using N-gram Co-

Occurrence Statistics. In Proceedings of HLT-NAACL 2003, Main Papers (pp. 71—78). Edmonton, Association for Computational Linguistics.

Lin, Ph. (2018). The prosody of formulaic sequences: A corpus and discourse approach. London — New York, Bloomsbury.

Liu, B., Wei, H., Niu, D., Chen, H., & He, Y. (2020). Asking questions, the human way: Scal-

able Question-Answer Generation from Text Corpus. arXiv:2002.00748v2

Mani, I. (2001). Automatic Summarization. Amsterdam, John Benjamins.

Marneffe, M.-C. de, Manning, C. D., & Potts, C. (2011). Veridicality and utterance meaning. In Proceedings of the Fifth IEEE International Conference on Semantic Computing: Workshop on Semantic Annotation for Computational Linguistic Resources (pp. 430—437). Stanford, IEEE Computer Society Press.

Marsi, E., Krahmer, E. J., & Bosma, W. (2007). Dependency-based paraphrasing for recog-

nizing textual entailment. In Proceedings of the ACL-PASCAL Workshop on Textual Entailment and Paraphrasing — RTE (pp. 83—88). East Stroudsburg, Association for Computational Linguistics.

Martin, R. (1976). Inférence, antonymie et paraphrase. Paris, Klincksieck.

Mayhew, S., Bicknell, K., Brust, C., McDowell, B., Monroe, W., & Settles, B. (2020). Simultaneous Translation and Paraphrase for Language Education. In Proceedings of the 4th Workshop on Neural Generation and Translation (WNGT 2020) (pp. 232—243). Online, Association for Computational Linguistics.

McDonald, R. (2007). A study of global inference algorithms in multi-document summarization. In ECIR’07: Proceedings of the 29th European Conference on IR Research (pp. 557—564). Berlin — Heidelberg, Springer-Verlag.

Mejri, S. (2002). Le figement lexical : nouvelles tendances. Cahiers de lexicologie, 80(1), 213—225.

Mejri, S. (Dir.). (2003). Cahiers de lexicologie, 82(1) : Figement lexical. Paris, Classiques Garnier.

Mejri, S. (2004). Introduction : Polysémie et polylexicalité. Syntaxe et sémantique, 5, 13—30.

Mejri, S., Gross, G., Clas, A., & Baccouche, T. (Éd.). (1998). Le Figement lexical. Actes de la 1re Rencontre linguistique méditerranéenne, Tunis, 17—19 septembre. Tunis, CERES.

Mel’čuk, I. (1988). Paraphrase et lexique dans la théorie linguistique Sens-Texte. Cahiers de lexicologie, 52(1), 5—50 et 52(2), 5—53.

Mel’čuk, I. (1992). Paraphrase et Lexique : La Théorie Sens-Texte et le Dictionnaire Explicatif et Combinatoire. In I. Mel’čuk, N. Arbatchewsky-Jumarie, L. Iordanskaja & S. Mantha (Éd.), Dictionnaire Explicatif et Combinatoire du Français Contemporain. Recherches Lexico-Sémantiques III (p. 9—58). Montréal, Presses de l’Université de Montréal.

Mel’čuk, I. (2004). Verbes supports sans peine. Lingvisticæ Investigationes, 27(2), 203—217.

Mel’čuk, I. (2013). Tout ce que nous voulions savoir sur les Phrasèmes, mais… . Cahiers de lexicologie, 102, 129—149.

Mel’čuk, I. (2020). Clichés and pragmatèmes. Neophilologica, 32, 9—21.

Mel’čuk, I., & Milićević, J. (2014). Introduction à la linguistique (Vol. 1). Paris, Hermann.

Mel’čuk, I., & Milićević, J. (2020). An Advanced Introduction to Semantics: A Meaning-Text Approach. Cambridge, Cambridge University Press.

Melo, G. de, & Paiva, V. de (2014). Sense-Specific Implicative Commitments. In A. Gelbukh (Ed.), CICLing 2014, Part I, LNCS 8403 (pp. 391—402). Berlin — Heidelberg, Springer-Verlag.

Milićević, J. (2007a). La paraphrase. Modélisation de la paraphrase langagière. Bern, Peter Lang.

Milićević, J. (2007b). Semantic Equivalence Rules in Meaning-Text Paraphrasing. In L. Wanner (Ed.), Selected Lexical and Grammatical Issues in the Meaning-Text Theory (pp. 263—292). Amsterdam, John Benjamins.

Milićević, J. (2008). Paraphrase as a Tool for Achieving Lexical Competence in L2. In Proceedings of the Symposium “Complexity, Accuracy and Fluency in Second Language Use, Learning and Teaching” (pp. 153—167). Brussels, Royal Belgium Academy of Science and Arts.

Mollá, D., & Vicedo, J. L. (2007). Question Answering in Restricted Domains: An Overview. Computational Linguistics, 33(1), 41—61.

Moon, T., & Erk, K. (2013). An inference-based model of word meaning in context as a paraphrase distribution. ACM Transactions on Intelligent Systems and Technology, 4(3), 1—28.

Mørdrup, O. (1975). Présuppositions, implications et verbes français. Revue Romane, 10, 125—157.

Nadathur, P. (2016). Causal necessity and sufficiency in implicativity. In Proceedings of Semantics and Linguistics Theory (SALT) (pp. 1002—1021). Austin, Linguistic Society of America and Cornell Linguistics Circle.

Nagy T., I., Rácz, A. & Vincze, V. (2020). Detecting light verb constructions across languages. Natural Language Engineering, 26(3), 319—348.

Nairn, R., Condoravdi, C., & Karttunen, L. (2006). Computing relative polarity for textual inference. In Proceedings of the Fifth International workshop on Inference in Computational Semantics (ICoS-5) (pp. 20—21). Tilburg, Kluwer.

Norrick, N. R. (1978). Factive adjectives and the theory of factivity. Tubingen, Niemeyer.

Padó, S., Galley, M., Jurafsky, D., & Manning, C. D. (2009). Robust Machine Translation Evaluation with Entailment Features. In Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation (pp. 37—41). Suntec, Association for Computational Linguistics.

Pap, A. (1955). Strict Implication, Entailment, and Modal Iteration. The Philosophical Review, 64(4), 604—613.

Parmentier, Y., & Waszczuk, J. (Eds.). (2019). Representation and parsing of multiword expressions: Current trends. Berlin, Language Science Press.

Petruck, M. R., & Ellsworth, M. (2016). Representing Support Verbs in FrameNet. In Proceedings of the 12th Workshop on Multiword Expressions (pp. 72—77). Berlin, Association for Computational Linguistics.

Piirainen, E., Filatkina, N., Stumpf, S., & Pfeiffer, Ch. (Eds.). (2020). Formulaic language and new data: Theoretical and methodological implications. Berlin — Boston, De Gruyter.

Poliak, A., Belinkov, Y., Glass, J., & Durme, B. van (2018). On the Evaluation of Semantic Phenomena in Neural Machine Translation Using Natural Language Inference. In Proceedings of the 2018 Conference of the North American (pp. 513—523). New Orleans, Association for Computational Linguistics.

Pontonx, S. de, & Gross, G. (Dir.). (2004). Lingvisticæ Investigationes, 27(2) : Verbes supports. Nouvel état des lieux. Amsterdam, John Benjamins.

Pustejovsky, J., Knippen, R., Littman, J. & Sauri, R. (2005). Temporal and event information in natural language text. Language resources and evaluation, 39(2), 123—164.

Radev, D. R., Hovy, E. H., & McKeown, K. (2002). Introduction to the Special Issue on Summarization. Computational Linguistics, 28, 399—408.

Ramos, M. A. (2004). Las Construcciones con verbo de apoyo. Madrid, Visor Libros.

Ramsey, F. P. (1926). Truth and Probability. In R. B. Braithwaite (Ed.), The Foundations of Mathematics and Other Logical Essays (pp. 156—98). London, Routledge and Kegan-Paul Ltd.

Reichenbach, H. (1949). The Theory of Probability. Berkeley, University of California Press.

Reichenbach, H. (2006 [1938]). Experience and Prediction: An Analysis of the Foundations and the Structure of Knowledge. Chicago, University of Chicago Press.

Riezler, S., Vasserman, A., Tsochantaridis, J., Mittal, V., & Liu, Y. (2007). Statistical Machine Translation for Query Expansion in Answer Retrieval. In Proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association of Computational Linguistics (pp. 464—471). Prague, Association for Computational Linguistics.

Rigotti, E., & Greco, S. (2019). Argumentation Library Inference in Argumentation: A Topics-Based Approach to Argument Schemes. Cham, Springer.

Romeijn, J.-W. (2004). Hypotheses and Inductive Predictions. Synthese, 141(3), 333—364.

Rudanko, J. (1989). Complementation and Case Grammar. New York, State University of New York Press.

Rudanko, J. (2002). Complements and Constructions. Corpus-Based Studies on Sentential Complements in English in Recent Centuries. Lanham (Maryland), University of Press of America.

Rudinger, R., White, A. S., & Durme, B. van (2018). Neural Models of Factuality. In Proceedings of the 2018 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies (Vol. 1, pp. 731—744). New Orleans, Association for Computational Linguistics.

Russell, B. (1946). A History of Western Philosophy. London, George Allen and Unwin Ltd.

Russell, B. (1948). Human Knowledge: Its Scope and Limits. New York, Simon and Schuster.

Russell, B. (1959). Non-Demonstrative Inference. The Centennial Review of Arts & Science, 3(3), 237—257.

Sacks, H. (1992). Lectures on Conversation (Vol. 1). Oxford, Blackwell.

Sag, I. A., Baldwin, T., Bond, F., Copestake, A. A., & Flickinger, D. (2002). Multiword Expressions: A Pain in the Neck for NLP. In Proceedings of Computational Linguistics and Intelligent Text Processing: Third International Conference: CICLing2002, LNCS (pp. 1—15). Berlin, Springer.

Salmon, W. C. (1963). On Vindicating Induction. Philosophy of Science, 30(3), 252—261.

Salmon, W. C. (1966). The Foundations of Scientific Inference. Pittsburgh, University of Pittsburgh Press.

Salmon, W. C. (1981). Rational Prediction. British Journal for the Philosophy of Science, 32(2), 115—125.

Sanford, D. H. (2003). If P, Then Q: Conditionals and the Foundations of Reasoning (2nd ed.). London — New York, Routledge.

Saurí, R., & Pustejovsky, J. (2008). From structure to interpretation: A double-layered annotation for event factuality. In The 2nd Linguistic Annotation Workshop, LREC. Marrakech, Association for Computational Linguistics. https://www.researchgate.net/publication/253275884_From_structure_to_interpretation_A_double-layered_annotation_for_event_factuality

Saurí, R., & Pustejovsky, J. (2009). FactBank: A corpus annotated with event factuality. Language resources and evaluation, 43(3), 227—268.

Saurí, R., & Pustejovsky, J. (2012). Are you sure that this happened? Assessing the factuality degree of events in text. Computational Linguistics, 38(2), 261—299.

Savary, A., Ramisch, C., Cordeiro, S., Sangati, F., Vincze, V., Qasemi Zadeh, B., Candito, M., Cap, F., Giouli, V., Stoyanova, I., & Doucet, A. (2017). The PARSEME Shared Task on automatic identification of verbal multiword expressions. In Proceedings of the 13th Workshop onMultiword Expressions, MWE’17 (pp. 31—47). Valencia, Association for Computational Linguistics.

Savary, A., & Waszczuk, J. (2020). Polish corpus of verbal multiword expressions. In Proceedings of the Joint Workshop on Multiword Expressions and Electronic Lexicons (pp. 32—43). Association for Computational Linguistics.

Si, Q., Lin, Z., Zheng, M. Y., Fu, P., & Wang, W. (2021). Check It Again: Progressive Visual Question Answering via Visual Entailment. In Proceedings of the 59th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and the 11th International Joint Conference on Natural Language Processing: Vol. 1. Long Papers (pp. 4101—4110). Association for Computational Linguistics.

Soares, M. A., & Parreiras, F. S. (2020). A literature review on question answering techniques, paradigms and systems. Journal of King Saud University — Computer and Information Sciences, 32(6), 635—646.

Stenius, E. (1947). Natural Implication and Material Implication. Teoria, 13(2-3), 136—156.

Sułkowska, M. (2008). Expressions figées dans une perspective multilingue: problèmes d’équivalence et de traduction. Neophilologica, 20, 194—209.

Tan, K. S., Lim, T. M., Tan, C. W., & Chew, W. W. (2021). Review on Light Verb Constructions in Computational Linguistics. In Conference Proceedings: International Conference on Digital Transformation and Applications (ICDXA 2021) (pp. 153—225). IFERP Explore.

Torres-Moreno, J. M. (Ed.). (2014). Automatic Text Summarization. Online Library, John Wiley & Sons.

Traugott, E. C. (2018). Rethinking the Role of Invited Inferencing in Change from the Perspective of Interactional Texts. Open Linguistics, 4, 19—34.

Trivedi, H., Kwon, H., Khot, T., Sabharwal, A., & Balasubramanian, N. (2019). Repurposing Entailment for Multi-Hop Question Answering Tasks. In Proceedings of the 2019 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, Volume 1 (Long and Short Papers) (pp. 2948—2958). Minneaapolis, Association for Computational Linguistics.

Tutin, A. (2019). Phrases préfabriquées des interactions : quelques observations sur le corpus CLAPI. Cahiers de lexicologie, 114, 63—91.

Tutin, A., & Grossmann, Fr. (2002). Collocations régulières et irrégulières : esquisse de typologie du phénomène collocatif. Revue Française de Linguistique Appliquée, 7(1), 7—25.

Vetulani, G. (2012). Kolokacje werbo-nominalne jako samodzielne jednostki języka. Syntak­tyczny słownik kolokacji werbo-nominalnych na potrzeby zastosowań informatycznych. Część I. Poznań, Wydawnictwo Naukowe UAM.

Vila, M., Martí, M. A., & Rodríguez, H. (2014). Is This a Paraphrase? What Kind? Paraphrase Boundaries and Typology. Open Journal of Modern Linguistics, 4, 205—218.

Vincze, V., Nagy T., I., & Berend, G. (2011). Detecting noun compounds and light verb constructions: a contrastive study. In Proceedings of the Workshop on Multiword Expressions: from Parsing and Generation to the Real World (MWE 2011) (pp. 116—121). Portland, Association for Computational Linguistics.

Vivès, R. (1993). La prédication nominale et l’analyse par verbes supports. L’Information grammaticale, 59, 8—15.

Wanner, L. (Ed.). (1996). Lexical functions in lexicography and natural language processing. Amsterdam — Philadelphia, John Benjamins.

White, A. S. (2014). Factive-implicatives and modalized complements. In Proceedings of the 44th annual meeting of the North East Linguistic Society (NELS) (pp. 267—278). Amherst, Association for Computational Linguistics.

White, A. S. (2020). Lexically Triggered Veridicality Inferences. Handbook of Pragmatics, 22, 115—148.

White, A. S. (2021). On believing and hoping whether. Semantics & Pragmatics, 14(6). Early access version. https://doi.org/10.3765/sp.14.6

White, A. S., & Rawlins, K. (2018). The Role of Veridicality and Factivity in Clause Selection. In Proceedings of the 48th Annual Meeting of the North East Linguistic Society (pp. 221—234). Amherst, GLSA Publications.

White, A. S., Rudinger, R., Rawlins, K., & Durme, B. van (2018). Lexicosyntactic Inference in Neural Models. In Proceedings of the 2018 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (pp. 4717—4724). Brussels, Association for Computational Linguistics.

Wood, D. (2015). Fundamentals of Formulaic Language. An Introduction. Bloomsbury Academic.

Wood, M. M. (1986). A definition of idiom. Bloomington, Indiana University Linguistics Club.

Wray, A. (2002). Formulaic Language and the Lexicon. Cambridge, Cambridge University Press.

Wray, A. (2008). Formulaic language: Pushing the boundaries. Oxford, Oxford University Press.

Wray, A., & Perkins, M. R. (2000). The functions of formulaic language: An integrated model. Language and Communication, 20, 1—28.

Yang, M., Liu, Y., & Mayuranath, R. (2020). Training and Inference Methods for High-Coverage Neural Machine Translation. In Proceedings of the 4th Workshop on Neural Generation and Translation (WNGT 2020) (pp. 119—128). Association for Computational Linguistics.

Yao, J., Wan, X., & Xiao, J. (2017). Recent advances in document summarization. Knowledge and Information Systems, 53, 297—336.

Yoshinaka, M., Kajiwara, T., & Arase, Y. (2020). SAPPHIRE: Simple aligner for phrasal paraphrase with hierarchical representation. In LREC 2020 — 12th International Conference on Language Resources and Evaluation, Conference Proceedings (pp. 6861—6866). Marseille, European Language Resources Association.

Zaenen, A., & Karttunen, L. (2013). Veridicity annotation in the lexicon? A look at factive adjectives. In Proceedings of the 9th Joint ISO — ACL SIGSEM Workshop on Interoperable Semantic Annotation (pp. 51—58). Potsdam, Association for Computational Linguistics.

Zaenen, A., Karttunen, L., & Crouch, R. (2005). Local textual inference: Can it be defined or circumscribed? In Proceedings of the ACL Workshop on Empirical Modeling of Semantic Equivalence and Entailment (pp. 31—36). Michigan, Ann Arbor.

Zhou, L., Lin, C., & Hovy, E. H. (2006). Re-evaluating Machine Translation Results with Paraphrase Support. In Proceedings of the 2006 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (pp. 77—84). Sydney, Association for Computational Linguistics.

Zhou, Y., Hu, X., & Chung, V. (2022). Automatic Construction of Fine-Grained Paraphrase Corpora System Using Language Inference. Applied Sciences, 12(1): 499, 1—16.

Zuber, R. (1972). Structure présuppositionnelle du langage. Dunod, Paris.

Download

Publiée : 2022-12-28



Wiesław Banyś 
Université de Silésie, Katowice, Pologne  Pologne
https://orcid.org/0000-0003-2471-6751




Creative Commons License

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.

Les propriétaires des droits d'auteur du texte soumis sont l'auteur et l'éditeur. Le lecteur a le droit d'utiliser les documents pdf selon les termes de la licence internationale Creative Commons 4.0 : Attribution-Share-Alike (CC BY-SA 4.0). Vous pouvez copier et redistribuer le matériel sur tout support ou dans tout format et remixer, transformer et utiliser le matériel à toutes fins.

1. Licence

La Maison d'édition de l'Université de Silésie offre un accès libre et immédiat au contenu de ses revues sous la licence Creative Commons BY-SA 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/). Les auteurs qui publient dans ce journal conservent tous les droits d'auteur et acceptent les termes de la licence CC BY-SA 4.0 susmentionnée.

2. Déclaration d'auteur

L'auteur déclare que l'article est original, qu'il a été écrit par l'auteur (et les co-auteurs), qu'il n'a pas été publié précédemment, qu'il ne contient pas de contenus illégaux, qu'il n'enfreint pas les droits d'autrui, qu'il fait l'objet des droits d’auteur qui appartienent exclusivement à l'auteur et qu'il est libre de tout droit de tiers, et que l'auteur a obtenu toutes les autorisations écrites nécessaires pour citer d'autres sources.

Si l'article contient du matériel d'illustration (dessins, photographies, graphiques, cartes, etc.), l'auteur déclare que les œuvres indiquées sont les siennes, qu'elles ne portent pas atteinte aux droits de quiconque (y compris les droits personnels, par exemple le droit de disposer de son image) et qu'il en détient tous les droits patrimoniaux. Il met les œuvres ci-dessus à disposition comme partie d'un article sous la licence "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International".

ATTENTION : Sans déterminer la situation juridique du matériel d'illustration et joindre les consentements appropriés des propriétaires des droits d'auteur, la publication ne sera pas acceptée pour un travail éditorial. En même temps, l'auteur déclare prendre toute la responsabilité en cas de données incorrectes (y compris en ce qui concerne la couverture des frais encourus par la Maison d'édition de l'Université de Silésie et les réclamations financières de tiers).

3. Droits des utilisateurs

En vertu de la licence Creative Commons Attribution, les utilisateurs peuvent partager (copier, distribuer et transmettre) et adapter (remixer, transformer et construire à partir du matériel) l'article à n'importe quelle fin, à condition de le marquer de la manière spécifiée par l'auteur ou le concédant de licence.

4. Co-auteurs

Si l'article a été cosigné avec d'autres auteurs, la personne qui soumet ce formulaire garantit qu'elle a été autorisée par tous les co-auteurs à signer cet accord en leur nom et s'engage à informer ses co-auteurs des termes de cet accord.

En tant que l'auteur du texte proposé, je déclare qu'en cas de retrait du texte du processus de publication non convenu avec le comité de rédaction et/ou l'éditeur de la revue par moi-même ou de son renvoi parallèle à un autre éditeur, je m'engage à couvrir tous les frais encourus par l'Université de Silésie dans le cadre de la procédure de ma soumission (y compris, entre autres, les frais de publication des revues).