Original Pronunciation and the United States: The Case of <i>A Midsummer Night’s Dream</i> by Paul Meier (2010, 2012)


Abstract

In 2004 Romeo and Juliet in Original Pronunciation (OP) was staged at Shakespeare’s Globe, inaugurating what Crystal would later define the OP movement (2016) - a movement aiming to restore the original sound of both the literary and non-literary works of the past. While academic literature suggests an irregular theatrical interest in the Shakespearean OP in the UK, it also demonstrates that such restoratory projects have proven increasingly appealing to the US audiences. The reasons why the North American theater goers' are attracted to the Shakespearean OP remain unclear. Based on a qualitative analysis of interviews with Paul Meier, the director of the theatrical and radio production A Midsummer Night’s Dream (2010, 2012) and two of his cast members, and complementing the findings with the study of promotional and non-promotional articles concerning the productions, this paper aims to shed light on the rationale behind the North American fascination with the Shakespearean OP. As Meier’s reflections gravitate towards the identity of the US as a former British colony, this study, relying extensively on literature review, is carried out both through the lens of literary/cultural history and of historical linguistics. Finally, though limited in its scope, this paper intends to pave the way for further studies on the relationship between the allure of the OP and the US culture, and thereby  to enrich the area of investigation concerning Shakespeare's reception in the US and his role in the American culture.


Keywords

Original Pronunciation; Theatrical production; Radio production; Paul Meier; A Midsummer Night's Dream; Shakespeare Studies; Transatlantic American Studies

A Midsummer Night’s Dream. Dir. by Paul Meier, 2012. https://www.paulmeier.com/dream-radio-broad. Accessed April 23, 2021.

Alley-Young, Gordon. “American English.” Salem Press Encyclopedia, 2020. Via Discovery Sapienza. Accessed April 23, 2021.

Baltimore Shakespeare Factory, Email. 22 April 2021.

Barkhorn, Eleanor. “What Did Shakespeare Sound Like?” The Atlantic. Atlantic Media Company, 25 Oct. 2010. https://www.theatlantic.com/entertainment/archive/2010/10/what-did-shakespeare-sound-like/65088/. Accessed 20 Apr. 2021.

Barrett, David. “The Original Pronunciation of Shakespeare’s Writing.” 29 Oct. 2020. https://www.stsd.org.uk/the-original-pronunciation-of-shakespeares-writing/. Accessed 23 Apr. 2021.

Blank, Paula. Shakesplish: How We Read Shakespeare’s Language. Stanford University Press, 2018

Cartelli, Thomas. “Introduction.” Repositioning Shakespeare: National Formations, Postcolonial Appropriations. Routledge, 1999, pp. 9–21.

Crystal, David. Pronouncing Shakespeare: The Globe Experiment. Cambridge University Press, 2005.

Crystal, David. “Tyndale OP.” 24 July 2013. http://david-crystal.blogspot.com/2013/07/tyndale-op.html. Accessed 23 Apr. 2021.

Crystal, David. “The lure of sounds.” 23 Sept. 2014. https://blog.oup.com/2014/09/original-pronunication-movement-david-crystal/. Accessed 23 Apr. 2021.

Crystal, David. “Original Pronunciation.” http://originalpronunciation.com/analysi/. Accessed 17 Apr. 2021.

Crystal, David. “It must have been like this.” Around the Globe, no. 61, 2015, pp. 42–43.

Crystal, David. The Oxford Dictionary of Original Shakespearean Pronunciation. Oxford University Press, 2016.

Dillard, Joey L. Toward a Social History of American English. Series Contributions to the Sociology of Language. De Gruyter Mouton, 1985, pp. 51–72.

Gieschen, Matthew. Personal interview. 25 February 2021.

Hanzlick-Burton, Margaret. Personal interview. 22 Mar. 2021.

History.com Editors. “The Mayflower.” History Channel. 4 Mar. 2010. Last modified 23 Nov. 2020. https://www.history.com/topics/colonial-america/mayflower. Accessed 7 May 2021.

Hopkins, Helen A. “Founding Fathers: Patriotic Ceramics and Shakespeare in the United States.” Borrowers and Lenders: The Journal of Shakespeare and Appropriation, Vol. 1, no. 13, 2020, pp. 1–5.

Jones, Maldwyn A. Storia degli Stati Uniti d’America: Dalle prime colonie inglesi ai giorni nostri. Translated by Enzo Peru, Giorgio Bombi, Anna Maria Lichtenberg, Rossella Bernascone, Andrea Silvestri, Bompiani, 2005, pp. 13–68.

KU News Release. “Professor’s research allows audience to hear Shakespeare’s words in his own accent—KU News.” 22 Oct. 2010. http://archive.news.ku.edu/2010/october/22/shakespeare.shtml. Accessed 21 Apr. 2021.

KU News Release. “Shakespeare comedy in original pronunciation to premiere on KPR—KU News.” 11 Apr. 2012. http://archive.news.ku.edu/2012/april/11/shakespeare.shtml. Accessed 21 Apr. 2021.

KU Theatre. “Performing Shakespeare in its original pronunciation.” Youtube, 30 Sept. 2010. https://www.youtube.com/watch?v=dQvD2Hj-Odc&t=2s. Accessed 23 Mar. 2021.

Lahr, John. “Talking the Talk.” The New Yorker, 19 Sept. 2005. https://www.newyorker.com/magazine/2005/09/19/talking-the-talk. Accessed 17 Apr. 2021.

Meier, Paul. “A Midsummer Night’s Dream: An Original Pronunciation Production.” Voice and Speech Review, vol. 7, no. 1, 2011, pp. 209–223.

Meier, Paul. “Paul Meier: My Journey to Now.” Voice and Speech Review, vol. 12, no. 1, 2018, pp. 105–115.

Meier, Paul. Personal interview. 24 February 2021.

Paterson, Ronan. “All One Mutual Cry: The Myth of Standard Accents in Shakespearean Performance.” Shakespeare and Accentism, edited by Adele Lee, Kindle, Routledge, 2020, pp. 96–117.

Remini, Robert V. Breve Storia degli Stati Uniti d’America. Translated by Rino Serù, Giunti Editore, 2017, pp. 3–69.

Ro, Christine. “How Americans Preserved British English.” BBC Culture. 8 Feb. 2018. https://www.bbc.com/culture/article/20180207-how-americans-preserved-british-english. Accessed 22 Apr. 2021.

Schueller, Malini Johar, and Watts, Edward. “Introduction: Theorizing Early American Studies and Postcoloniality.” Messy Beginnings: Postcoloniality and Early American Studies, edited by Malini Johar Schueller and Edward Watts, Rutgers University Press, 2003, pp. 1–25.

Schueller, Malini Johar. “Postcolonial American Studies.” American Literary History, vol. 16, no. 1, 2004, pp. 162–175.

Shakespeare, William. A Midsummer Night’s Dream. Dir. By Paul Meier. Videorecording of University Theater production, produced by Mechele Leon, released by Films for the Humanities. November 2013.

Shapiro, James. Shakespeare in a Divided America: What His Plays Tell Us About Our Past and Future. Kindle. Penguin Books, 2020.

staff, Science X. “Professor’s Research Allows Audience to Hear Shakespeare’s Words in His Own Accent.” Phys.org, 22 Oct. 2010. https://phys.org/news/2010-10-professor-audience-shakespeare-words-accent.html. Accessed 23 Apr. 2021

Sturgess, Kim C. Review of “Shakespeare in America by Alden T. Vaughan and Virginia Mason Vaughan.” Comparative Drama, vol. 47, no. 2, 2013, pp. 256–59.

Targeted News Service. “Professor’s Research Allows Audience to Hear Shakespeare’s Words in His Own Accent.” 22 Oct. 2010. Accessed 23 Mar. 2021.

Targeted News Service. “Students, Alumni Win Awards at Regional Theater Competition.” 3 Feb. 2011. Accessed 23 Mar. 2021.

The University of Kansas. “KU Theatre—Performing Shakespeare in its original pronunciation.” 30 Sept. 2010. https://www.youtube.com/watch?v=dQvD2Hj-Odc&feature=youtu.be. Accessed 23 Apr. 2021.

US Fed News. “Professor’s research allows audience to hear Shakespeare’s words in his own accent.” 25 Oct. 2010. Accessed 23 Mar. 2021.

Vaughan, Alden T., and Vaughan, Virginia Mason. Shakespeare in America. Oxford University Press, 2012.

Wakelin, Martyn. “English on the Mayflower.” English Today: The International Review of the English Language, Vol. 2, no. 4. October, 1986, pp. 30–33.

Younger, Robert C. Postcolonialism: A Very Short Introduction. Oxford University Press, 2020.


Published : 2022-12-31


RussoE. (2022). Original Pronunciation and the United States: The Case of <i>A Midsummer Night’s Dream</i&gt; by Paul Meier (2010, 2012). Review of International American Studies, 15(2), 211-231. https://doi.org/10.31261/rias.13757

Emiliana Russo  russoemiliana1@gmail.com
Sapienza University of Rome & University of Silesia in Katowice  Italy
https://orcid.org/0000-0003-1500-8155

Emiliana Russo is a Ph.D. student at Sapienza University in Rome. She holds a B.A. in English and German Languages and Literatures from the University of Naples L’Orientale, and an M.A. in Translation, Linguistic, and Literary Studies from Sapienza University of Rome. In 2016, she was granted a research scholarship with the Globe Theatre in London. In 2018, she was a recipient of the FLTA scholarship (Fulbright Foreign Language Teaching Assistant Program) and, between September 2019 and May 2020, she was a Senior Language Fellow at Susquehanna University in Pennsylvania. Her main interests are Shakespeare’s reconstructed pronunciation, literary linguistics, and L2 Italian.






Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

The Copyright Holder of the submitted text is the Author. The Reader is granted the rights to use the material available in the RIAS websites and pdf documents under the provisions of the Creative CommonsAttribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0). Any commercial use requires separate written agreement with the Author and a proper credit line indicating the source of the original publication in RIAS.

  1. License

The University of Silesia Press provides immediate open access to journal’s content under the Creative Commons BY 4.0 license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/). Authors who publish with this journal retain all copyrights and agree to the terms of the above-mentioned CC BY 4.0 license.

  1. Author’s Warranties

The author warrants that the article is original, written by stated author/s, has not been published before, contains no unlawful statements, does not infringe the rights of others, is subject to copyright that is vested exclusively in the author and free of any third party rights, and that any necessary written permissions to quote from other sources have been obtained by the author/s.

If the article contains illustrative material (drawings, photos, graphs, maps), the author declares that the said works are of his authorship, they do not infringe the rights of the third party (including personal rights, i.a. the authorization to reproduce physical likeness) and the author holds exclusive proprietary copyrights. The author publishes the above works as part of the article under the licence "Creative Commons Attribution - By the same conditions 4.0 International".

ATTENTION! When the legal situation of the illustrative material has not been determined and the necessary consent has not been granted by the proprietary copyrights holders, the submitted material will not be accepted for editorial process. At the same time the author takes full responsibility for providing false data (this also regards covering the costs incurred by the University of Silesia Press and financial claims of the third party).

  1. User Rights

Under the Creative Commons Attribution license, the users are free to share (copy, distribute and transmit the contribution) and adapt (remix, transform, and build upon the material) the article for any purpose, provided they attribute the contribution in the manner specified by the author or licensor.

  1. Co-Authorship

If the article was prepared jointly with other authors, the signatory of this form warrants that he/she has been authorized by all co-authors to sign this agreement on their behalf, and agrees to inform his/her co-authors of the terms of this agreement.

I hereby declare that in the event of withdrawal of the text from the publishing process or submitting it to another publisher without agreement from the editorial office, I agree to cover all costs incurred by the University of Silesia in connection with my application.